von 71 ►
Appetitio in prospectu oder: Kant und Hegel vor dem Sexshop - Zeitversetztes Zerwürfnis zweier zu-früh-Gekommener
Streifzüge: 03/2002 (Zeitschrift: 28)
Demokratie und Schöpfertum sind durchgesetzt (mehr gibt's nicht)!
(Ulrich Lehner: Demokratie und Schöpfertum durchsetzen)
Streifzüge: 03/1998 (Zeitschrift: 14-16)
"Weiber sollen unter keinen Umständen in der Nachtarbeit eingesetzt werden..." - Zur Konstituierung von Weiblichkeit im Arbeitsprozeß
Suhrkamp: 1996 (Aufsatz: 196-215)
Als wir 1974 das Werk der British Aircraft Corporation besetzten - Sowie Reflexionen für die Gegenwart
Sunzi Bingfa: 29/2022 (Zeitschrift: 59-71)
(Übersetzten Nummer 5 von "Ya no hay vuelta atrás" (deutsch: Es gibt jetzt kein Zurück mehr) von den GenossInnen von Vamos hacia la vida!)
Sunzi Bingfa: 30/2022 (Zeitschrift: 63-73)
"ES LEBE DIE COMMUNE UND MÖGE SIE UNS GLÜCK BRINGEN!"
(Dieser Text erschien in der französischsprachigen Version auf acta zone, wir haben ihn auch deshalb übersetzt, weil er Verbindungen herstellt zu bedeutenden aktuelleren Erhebungen wie die Revolte der 70er in Italien oder die der Gilets Jaunes.)
Sunzi Bingfa: 19/2021 (Zeitschrift: 25-39)
Sieben Thesen zur Destitution (Re: Endnotes)
(Eine Replik auf den Text "Vorwärts Barbaren" von Endnotes, den wir vor kurzem für die Sunzi Bingfa schon übersetzt hatten)
Sunzi Bingfa: 17/2021 (Zeitschrift: 54-66)
Autopilot und Chaos
(Dieser Text erschien auf commune info, wir haben ihn aus dem italienischen übersetzt. Sunzi Bingfa)
Sunzi Bingfa: 16/2021 (Zeitschrift: 3-7)
Meme-Schwarm und Micro Trading
(Der Text erschien am vierten Februar auf Ill Will Editions, wir haben ihn kurzfristig für die Sunzi Bingfa übersetzt.)
Sunzi Bingfa: 15/2021 (Zeitschrift: 3-9)
DIE MACHT DER LANGEWEILE (und die Praxis des Aufruhrs als Unterhaltung)
(Ein weiterer, wunderbarer Text aus Frankreich, der bei den GefährtInnen von Lundi Matin erschien und den wir für die Sunzi Bingfa übersetzt haben.)
Sunzi Bingfa: 14/2021 (Zeitschrift: 44-45)
Der Traum des letzten Menschen
(Übersetzt aus Lundi Matin)
Sunzi Bingfa: 22/2021 (Zeitschrift: 12-15)
(Übersetzt aus Columbia INFORMA)
Sunzi Bingfa: 23/2021 (Zeitschrift: 72-74)
Der kommunistische Kapitalismus
(Dieser Text erschien am 15.12.2020 auf Quodlibet, wir haben ihn aus dem italienischen für die Sunzi Bingfa ins deutsche übersetzt.)
Sunzi Bingfa: 12/2020 (Zeitschrift: 29)
Der Aufstand der 20.000
(Dieser Beitrag erschien 2009 auf dem 'Jewish Women's Archiv', wir haben ihn aus naheliegenden Gründen für die Sunzi Bingfa übersetzt.)
Sunzi Bingfa: 11/2020 (Zeitschrift: 45-51)
Zur Organisierung der Arbeiterklasse während der Pandemie - Reflektionen aus China
(Der folgende Beitrag stammt vom Mai 2020 und wurde vom Chuang Kollektiv ins englische übersetzt auf seinem blog veröffentlicht. Antikalypse hat diesen Text für Sünzi Bingfä ins deutsche übertragen. Von ihm stammt auch die kursive Einleitung.)
Sunzi Bingfa: 02/2020 (Zeitschrift: 20-36)
Der Schmerz der Selbstwerdung: Anmerkungen zur Bewegung von '77
(Franco Piperno im März 2017 auf Qui e ora, sinngemäß übersetzt von Sünzi Bingfä.)
Sunzi Bingfa: 00/2020 (Zeitschrift: 46-51)
("Ihesen zur George Floyd-Rebellion" wurde ursprünglich von Ill Will Editions in englischer Sprache veröffentlicht. Der Artikel wurde von Shemon und Arturo geschrieben. In deutscher Sprache übersetzt von Sünzi Bingfa.)
Sunzi Bingfa: 00/2020 (Zeitschrift: 41-46)
(Veröffentlicht auf Chuang am 8. Juni 2020, sinngemäß übersetzt von Sünzi Bingfa.)
Sunzi Bingfa: 00/2020 (Zeitschrift: 28-40)
Transmissionen eines Virus
(Leo 5. Ross in Lundi Matin am 23. Juni 2020, übersetzt von Sünzi Bingfä)
Sunzi Bingfa: 00/2020 (Zeitschrift: 2-15)
Theorie des Gebrauchswert - oder über die Vergänglichkeit der historischen Voraussetzungen, unter denen allein das Kapital Gebrauchswert setzt
Syndikat: 1976 (Buch: 222)
Die Krankheit zum Tode - Eine christliche psychologische Entwicklung zur Erbauung und Erweckung von Anti-Climacus
(Übersetzt und mit Glossar, Bibliographie sowie einem Essay "Zum Verständnis des Werkes" von Liselotte Richter)
Taschenbücher Syndikat / EVA: 1984 (Buch: 150)
Zu viel vom Tod - Guenia Smuschkewitsch war 15 Jahre, als die Deutschen Litauen besetzten. Ihre Familie wurde vergast; sie wurde Rotarmistin: "Wie viele Tode habe ich gesehen? - Alle Tode, die es gibt." Heute lebt sie in Berlin
taz: 2005 (Aufsatz: 56-57)
... es ist noch nicht zu Ende - Solange der Bund der Vertriebenen seine völkische "Charta" nicht außer Kraft setzt, braucht man über ein "Zentrum gegen Vertreibung" gar nicht erst nachzudenken
taz: 2005 (Aufsatz: 18-19)
Letzter neoliberaler Tanz auf dem Vulkan - Die demokratische Administration unter dem greisen Establishment- Präsidenten Joe Biden wird die gigantischen Probleme nicht lösen können, denen sich die USA ausgesetzt sehen
telegraph: 137-138/2020 (Zeitschrift: 98-115)
Subjekte in der Krise, aber keine Revolution am Horizont - ein Blick auf aktuelle Debatten der deutschen Linken - Die bürgerliche Demokratie befindet sich in einer schweren Krise, doch statt auf Reflexion und Revolution setzt die Linke auf Moral und Sozialarbeit
telegraph: 133-134/2018 (Zeitschrift: 23-35)
von 71 ►